北岛 Bei Dao (1949 - )
致敬———给G.艾基 |
Salut---für Gennady Aygi |
| 大雪剪纸中的细节 | Die Details in einem Schneegestöber Scherenschnitt |
| 火光深处的城市——— | Die Stadt in der Tiefe der Flammen-- |
| 绕过垂钓梦者的星星 | Um die nach Träumern fischenden Sterne herum |
| 行船至急转弯处 | Segelst du bis dahin, wo du scharf abbiegen musst |
| 你用词语压舱 | Dein Schiffsballast sind Worte |
| 母亲的歌传遍四方 | Das Lied der Mutter verbreitet sich überall |
| 水壶中的风暴尖叫——— | Der Sturm im Wasserkessel schreit gellend auf--- |
| 家园正驶离站台 | Die Heimat fährt eben vom Bahnsteig weg |
| 打开你的窗户 | Öffne dein Fenster |
| 此刻带领以往的日子 | Dieser Moment führt die vergangenen Tage an |
| 如大雁南飞 | Wie Wildgänse, die nach Süden fliegen |
| 田野,你的悲伤 | Das Feld, dein Kummer |
| 你排队买煤油 | Du stehst an, um Petroleum zu kaufen |
| 和人们跃入黑暗 | Und springst mit den anderen zusammen in die Dunkelheit |
| 带喉音的时代在呼喊: | Mit einer kehligen Stimme schreit die Epoche |
| 也许是命运也许是 | Vielleicht ist es Schicksal, vielleicht ist es |
| 小号的孤独 | Die Einsamkeit der Trompete |
| 哦嘹亮的时刻 | Oh, hellklingender Moment |
| 俄罗斯母亲 | Mütterchen Russland |
| 是你笔下奔流的长夜 | Es ist die lange Nacht, die aus deiner Feder strömt |
| 覆盖墓地的大雪 | Starker Schneefall hat den Friedhof bedeckt |
| 那等待砍伐的森林 | Der Wald, der darauf wartet, gefällt zu werden |
| 有斧子的忧郁 | Ist so melancholisch wie die Axt |